Україна07 - 09.09
2023Львів
Мова війни
Куратори:
Зоряна РИБЧИНСЬКА, Остап СЛИВИНСЬКИЙ

Війна, воєнна агресія, серед іншого, є кризою називання. Звичні нам інструменти мови виявляються безсилими і непридатними серед нової для нас реальності, яка виходить поза межі уяви та розуміння. З’явилися геть нові реалії, але навіть ті, що були нам знаними, набули небаченої інтенсивності.

Чи можемо звичним словом «злочин» називати регулярні цілеспрямовані російські ракетні удари, що мають на меті вбивство сотень цивільних? А навмисне затоплення десятків сіл і містечок із позбавленням людей можливості евакуації? Можливо, потрібно створювати нові слова — як зробив колись Рафаель Лемкін, не знайшовши у мові жодного адекватного слова на позначення масових злочинів нацистів і з уламків існуючих слів склавши термін «геноцид»?

Вочевидь, війна — це час, коли особливо інтенсивно треба долати кризу називання, бо неназване убиває. А ще — не назване, не означене вчасно зло має значно більші шанси лишитися непокараним.

Які семантичні зсуви відбуваються у звичних нам словах? Які у них з’являються значення-тіні, які виникають нові асоціації? Які з наших слів ми більше не зможемо вживати метафорично чи грайливо? Які не зможемо вживати взагалі? Які нові навички комунікації у нас з’явилися — у приватному та публічному спілкуванні? Чи і наскільки перекладним є наш мовний досвід війни? Що може література — дуже суб’єктивне, емоційне письмо — вдіяти перед лицем воєнних випробувань? Нарешті, що — попри наші номінативні зусилля — лишається неназваним, перебуває у сфері мовчання?

9:30-10:00
реєстрація та вітальна кава
10:00-11:00
Відкриття
  • Максим КОЗИЦЬКИЙ
  • Андрій САДОВИЙ
  • Юрій БОБАЛО
  • Олександр СУШКО
  • Христина БОЙКО
  • Дмитро РЕКЕДА
  • Юлія ХОМЧИН
11:00-12:00
Інспіраційне слово
  • Олександра МАТВІЙЧУК
  • Анатолій ДНІСТРОВИЙ
12:00-13:30
дискусія
Перекладаючи досвід війни
  • Кшиштоф ЧИЖЕВСЬКИЙ (Польща)
  • Роберт КЕМПБЕЛ (Японія), онлайн
  • Діана ВОННАК (Угорщина), онлайн
Модератор
Остап СЛИВИНСЬКИЙ
Усі учасники/-ці дискусії мають спільний досвід, яким є переклад та/або видання іншими мовами книги “Словник війни”, укладеної Остапом Сливинським. Ця книга, що існує на перетині документалістики, художньої літератури та лексикографії, є спробою скласти мовну картину російської агресії проти України з уривків розповідей її учасників та свідків. Кожна розповідь показує зміщення значень звичних слів у новій воєнній реальності. Але ще гострішою проблема неспівмірності воєнного та мирного досвіду мови постає у процесі перекладу. З якими новими вимірами та рівнями неперекладності стикаються перекладачі, що намагаються передати текст війни мовами культур, у яких досвід війни залишився у далекому минулому? Що ми самі можемо зрозуміти про нашу війну, бачачи її в дзеркалі інших мов?
13:30-14:30
обід
14:30-16:00
дискусія
Як говорить агора?
  • Олена ГУСЕЙНОВА
  • Олеся ОСТРОВСЬКА-ЛЮТА
  • Олександр СУШКО
  • Марія ТИТАРЕНКО
Модераторка
Оксана ФОРОСТИНА
Війна змінює все, у тому числі й простір спілкування. З’являються інші регістри й форми публічного мовлення, інші правила і стандарти.Табу на певні мовні прояви порушують і встановлюють інші заборони “за замовчуванням”. Невичерпний потік мовної творчості захоплює і застерігає, бо він же оприявнює щілини, в яких зникають загальноприйняті сенси і народжуються нові. Ця розмова про те, що відбувається у публічному дискурсі, як змінюються медії і як вони впливають на нас, як заломлюється мова, і що проявляється у цих “складках”.
16:00-17:30
дискусія
Про що ми мовчимо?
  • Лариса ДЕНИСЕНКО
  • Роман КЕЧУР
  • Віктор РУБАН
  • Борис ФІЛОНЕНКО
Модераторка
Іванна СКИБА-ЯКУБОВА
У часі війни ми не тільки творимо й освоюємо нові рівні мови, а й завмираємо перед не ословлюваним. А проте мовчання промовисте, а замовчуване промовляє. Фігури мовчання замінюють фігури мови, і мова німіє перед жахіттям війни. Яка роль цих  лакун у наших спробах осмислити пережите? Як ми працюємо з мовчанням, з несказаним і несказанним? Які небезпеки чигають при намаганні виразити пережите у війні? Як можна гоїти рани і чи завжди варто порушувати мовчання?
17:30-18:00
кава-перерва
18:00-19:30
розмова
Письмо війни: між надією і зневірою,
між «я» і «ми»
  • Нерміна ОМЕРБЕҐОВИЧ (Боснія і Герцеговина)
  • Алла ТАТАРЕНКО
Модератор
Остап СЛИВИНСЬКИЙ
Що може вдіяти література перед лицем досвіду війни? Чи здатна вона втішати, гоїти рани, протиставляти себе розчаруванню та зневірі, що їх несе з собою війна? У літератури — гранично суб’єктивного письма — з вибухом війни з’являються нові суспільні обов’язки, що з цим робити? А що робити з люттю, ненавистю, бажанням помсти? Як література та мистецтво мають поводитися стосовно них? Взагалі, що таке чесність мистецтва перед лицем воєнного досвіду? І чи можуть література та мистецтво часів війни чогось навчити, передати якийсь цінний досвід тим, хто в майбутньому опиниться серед воєнного лихоліття?
20:00-20:30
кураторська екскурсія
кураторська екскурсія проєктом
«Український Зріз» UKRAINE! UNMUTED
  • Влодко КАУФМАН

До українських голосів почали пильніше прислухатися, коли зауважили вибухи та увімкнули звук. Сьогодні світ не має права їх не чути, хай навіть і не поспішаючи переглядати колоніальні уявлення про «великі» та «малі» культури, сформовані імперським світоглядом. Україна довго й болісно виходить із затінку імперій, саме зараз маючи шанс на здобуття бажаного культурного голосу та суб'єктності, які досі потребували доведення не тільки назовні, а й всередині.

Мистецтво завжди було дуже чутливим до цих процесів. Останні десятиріччя українські митці не просто рефлексують щодо колективного стану непевності, незахищеності та безголосся, а й шукають різні способи видобути потрібні слова і знайти можливість їх промовити. Представлені в цьому проєкті роботи є відображенням наших відчуттів, сприйняття та переосмислення, що наближає для нас розуміння самих себе і допомагає сформулювати його світові.

УКРАЇНСЬКИЙ ЗРІЗ — це триєнале сучасного українського мистецтва, започатковане у 2010 році з метою представити українське мистецтво у світі. Відтоді проєкт був реалізований у Любліні, Вроцлаві (Європейській столиці культури 2016), Каунасі (Європейській столиці культури 2022) та у Львові.

Міграція
Куратори:
Григорій СЕМЕНЧУК, Вероніка СКЛЯРОВА

Виїзд, повернення, тривання. Плутаючись у словах та визначеннях, ми все більше спираємось на нові досвіди. Міркуючи про історію світової культури, ми завжди маємо справу з поняттям «міграція» — як чимось безумовно невід’ємним у минулому і тим, що визначає певні тренди розвитку нашої цивілізації зараз. Україна на цій мапі завжди була чи не найбільш «буремною» землею. Протягом останнього століття українці мігрують і повертаються, а отже закономірно приносять свою культуру в інші національні культури і відповідно навпаки — повертаючись в Україну, привозять сюди і культурний досвід інших країн. Якщо до 2022 року, за оцінками ООН, поза межами України проживало близько 4.9 млн українців, то зараз, послуговуючись різними даними, ми можемо припустити, що їхня кількість збільшилася як мінімум удвічі. Це, безумовно, змінює культурну мапу нашої країни і світу загалом, формуючи абсолютно новий досвід української культури, адже таких масових міграційних процесів, спричинених війною у цьому столітті, Європа ще не спостерігала.

Але не варто забувати, що «міграція» — це також термін з орнітології. У сучасній перспективі український митець чи людина культури має багато чого спільного саме з птахами. Розірваність, фрагментація, принцип «вершин» або архіпелагу островів, мапування ландшафту української культури наразі відбувається в чіткій узгодженості з великими аеропортами світових столиць. Якщо за точку відліку брати формування нових цінностей, то Варшава і Лондон наразі не менш важливі точки сучасного українського мистецтва, ніж Харків чи Львів. Виставки, вистави, резиденції, концерти, можливість творити та мати на це матеріальні ресурси стали певним «вирієм» для українських митців та мисткинь. Орієнтація і навігація у цих краях не менш складна, ніж для людей, релокованих всередині нашої країни. Адже культура — це завжди про середовище, а зміна середовища призводить і до певних, часом надто кардинальних змін у напрацьованих культурних практиках. Важливою є й унікальність досвіду тих, хто формує новий культурний ландшафт територій, які пережили тимчасову окупацію, або залишається чи повертається до своїх «гнізд», котрі й далі залишаються безпечними лише умовно.

Проаналізувавши досвіди, доволі важко поділитись історіями успіху релокованих інституцій. Вони є, але дуже мізерна кількість продовжила свою діяльність, більшість змінили фокус та втратили вагому частину команди. Натомість є успішні кейси новостворених релокованими культурними менеджер(к)ами, відірваними від своїх команд, «пташиних інституцій». Це коли музей чи бібліотека є, але на мапі їх немає. Наприклад, створення й відкриття Українського музею сучасного мистецтва/UMCA в Українському домі або одеських бібліотек в автобусі.

Про всі ці теми ми хочемо поговорити в межах Конгресу, а найважливіше — обміркувати майбутнє нашої культури крізь оптику її переміщень у різних напрямках. Мапування персональних та інституційних досвідів у зустрічах буде супроводжуватись мапуванням викликів. Маршрути міграції, означені на подіях нашого блоку, супроводжуватимуться фокусом на повернення. Хроніки болю переплітатимуться з вітальністю і надією на краще майбутнє для наших «українських птахів».

9:30-10:00
ранкова кава
10:00-11:30
дискусія
Архіпелаг: нові острови української культури на світовій мапі
  • Павло МАКОВ
  • Олеся МАМЧИЧ
  • Жанна ОЗІРНА
Модераторка
Дарія БАДЬЙОР
Держава — це спільнота людей, що об’єднані ландшафтами пам’яті та цінностей. Культура творить їх простір самоідентифікації саме з цих компонентів. Від 24 лютого 2022 року наші культурні ландшафти значно розширилися за межі України. У першій дискусії тематичного блоку «Міграція» ми поговоримо про нові культурні центри продукування української ідентичності, які тепер не обмежуються кордонами нашої держави. Хто творить ці нові творчі спільноти і де вони зосереджені? Які наслідки такої культурної міграції за кордон? Ця розмова про те, якими ми вийшли із «травматичного минулого» і з якими інтенціями увійшли у «травматичне теперішнє», а найголовніше — чи якимось чином негативні причини такої вимушеної релокації можуть стати поштовхом до позитивного майбутнього.
11:30-13:00
дискусія
Вирій чи зона осідлості? Політики (не)повернення
  • Максим ГОЛЕНКО
  • Галина ГРИГОРЕНКО
  • Роман КЕЧУР
  • Таміла ТАШЕВА, онлайн
  • Олександра Азархіна, онлайн
Модераторка
Ірина ПОДОЛЯК
Від початку повномасштабної війни українці мігрують і повертаються. Сучасну хвилю української релокації визначають як «наймобільнішу» за всю історію. Наші співгромадяни активно переїжджають — як всередині країни, так і за кордон. Які ми створюємо умови для їхнього повернення? Які стратегії, методи та механізми наразі працюють на повернення в Україну (і чи існують ці сформульовані стратегії загалом?). Чи наша державна політика насправді має план для тих, хто хотів би повернутися? І як бути з територіями, які вже довго перебувають під окупацією? Які нові можливості й сенси готова запропонувати Україна для цих територій? Довкіллєва гуманітаристика дозволяє звернутися до досвіду птахів. Паралелі та маршрути можуть підказати нам неочікувані рішення та допомогти із плануванням повернення до своїх «гнізд» та відбудови нового життя в Україні.
13:00-14:00
обід
14:00-15:30
дискусія
Внутрішньо переміщені сенси
  • Ольга ГОНЧАР
  • Олеся МІЛОВАНОВА
  • Ольга ПУЖАКОВСЬКА
  • Вероніка СКЛЯРОВА
Модераторка
Богдана БРИЛИНСЬКА
Екосистема наших світів докорінно змінилася. Дім — це радше про час, ніж про місце, любов — це швидше простір, а культура — це перш за все середовище. У межах нашої країни відбулося велике переміщення. Які сенси інституцій, що ми їх беремо з собою у релокацію і як нам почати продукувати нові системи, а не постійно виправляти старі? Спробуємо окреслити нові досвіди культурних інституцій без прив’язки до певних локацій, промапувати розширення «нашого» середовища всередині країни.
15:30-16:00
кава-перерва
16:00-17:30
дискусія
Birdwatching: як змінився образ України за кордоном
  • Аполена РИХЛІКОВА
  • Ольга ХРЕБОР
  • Єва ЯКУБОВСЬКА
  • Андрій ЯЦІВ
Модератор
Алім АЛІЄВ
Один з інструментів колоніалізму — фрагментація суспільства. Колишні колонії часто позбавлені голосу й усвідомлення своєї суб’єктності, зокрема через те, що втрачають можливість бути почутим та побаченими. Боротьба за цю суб’єктність — важкий і багатокомпонентний процес, що почався давно, але здається лише зараз набрав сили і створив нове розуміння нас. Україна сьогодні точно бере голос. Але який це голос? Злий, незадоволений, вимогливий та директивний? Чи налаштований цей голос на діалог зі світом? Вочевидь, ми стали набагато гучніші, наші потреби тепер чують. Тому саме зараз нам важливо змінити оптику й подумати про те, якими нас бачать і відчувають наші партнери. Ця оптика стосується й тих, хто далі залишився в Україні, і тих, які стали гостями у різних країнах Європи та світу.
Пробудження голосу
Куратори:
Іванна СКИБА-ЯКУБОВА

Інші — це завжди трохи «ми». Говорити з іншими — так чи інакше «говорити з собою». Ми, такі різні, такі складні, неподібні — так часто виявляємось геть однаковими, коли нам страшно, коли ми захищаємо те, що вважаємо найціннішим; і є великою небезпекою думати, що в людському світі є ми чимсь унікальним, з «особливою долею», особливими «загадками душі». Ми є люди, і на різних кінцях світу мовами, влаштованими геть інакше, оповідаємо подекуди одні й ті самі історії.

Втім, і це не вся правда. Ми є справді різними. Особливо — коли нам страшно, коли ми захищаємо те, що вважаємо найціннішим. Хтось обирає битися до останнього, хтось іде на всі можливі компроміси.

Ба більше, що для нас, різних, є «найціннішим»? Так, ми вважали Свободу ключовою цінністю, на якій постала ідея Європи, — натомість усе частіше чуємо, що ключовою цінністю нинішні суспільства західної моделі вважають не Свободу, а «добробут». Так, хтось говорить, що вижити у війні можна, лише «вбивши в собі людину», а хтось, як-от ми, виживає лише завдяки людяності. Хтось шукає «виходи із зону комфорту», а хтось просто ніколи не був у цій зоні. Хтось плачеться про негаразди, для когось ці ж «негаразди» є привілеями. Хтось плекає своїх героїв — хтось боїться і слова «герой». Хтось наполягає відпускати померлих і забувати весь травматичний досвід, хтось — буквально живе зі своїми мертвими і з покоління в покоління передає пам’ять про біль. Врешті, пам’ять теж у всіх має власну історію й контури.

У калейдоскопі способів буття та ідей нам доводиться вишукувати спільне й налаштовувати власний голос так, аби на різних регістрах, для слухачів у різних країнах світу наша історія була чутна у своїй правдивості. Як нам поставити нашу історію в центр, давши кожній іншій історії право так само бути у центрі, перестати мислити категоріями периферій?

Пробудження голосу — обережна робота. Голос, довго затиснутий, може спершу звучати надривно. Звинувачувати, зриваючись на тонкі ноти. Непевно хитатися на вібраціях. Завмирати. Хрипіти. Досвідчений фоніатр знає, як легко зболений голос знову може впасти у прірву тиші. А досвідчений оповідач завше запитує слухача: а яка твоя власна історія? на якій ноті завмирає твій голос?

…Хто сьогодні говорить? А хто мовчить? Хто виграє від цього говоріння? Хто говорить з позицій сильного? Чому той, хто мовчить, мовчить? Як не програти, вдаючись до мовчання? Чому хтось звинувачує — а хтось виправдовується? Є десятки складних питань, які мусимо тримати у фокусі, говорячи до інших спільнот світу, й, навіть знаючи відповіді, не завжди знаємо їм застосунок.
Та насправді — чи ці питання не є нам уже знайомими зі звичного говоріння поміж людьми? Хіба ми уже не знаємо, що говорити — завжди означає «слухати», і що інший, до якого говориш, — це завжди трошечки «ти».

10:00-10:30
ранкова кава
10:30-12:00
дискусія
Спочатку було запитання. Як будувати матриці солідарності в регіонах «взаємного незнання»
  • Алім АЛІЄВ
  • Катерина БОТАНОВА, онлайн
  • Наталка ГУМЕНЮК, онлайн
  • Friederike MOESCHEL, запис
  • Катя ТЕЙЛОР
Модераторка
Іванна СКИБА-ЯКУБОВА
Хороший оповідач знає: навіть у різних районах міста історія має звучати інакше. Незмінність мови може закінчитися печально. Найкраще ж нам вдається розповісти про себе тоді, коли ми розпитуємо співрозмовника про нього самого. Здавалося б, це один із найпростіших законів комунікації. Та часто ми, пригнічені довгим мовчанням, не шукаємо спільних підґрунть і розпачливо віримо в універсальність наших маніфестацій. Подекуди це виглядає, як сповідь у великому соборі, на котрій вірянин і духівник не бачать одне одного за стінкою конфесіоналу; вірянин озвучує найболючіше, сповідник дає уніфіковану відповідь. Якщо ж нам потрібна не сповідь, а результативна співдія, варто починати із запитань: хто ти? де у тебе болить? що ти хочеш знати про мене? А можливо, інакших. Сьогодні, коли нам так потрібна солідарність в дуже різних країнах світу, — як нам будувати розмову? З яких досліджень почати і як формувати мережі? Що допоможе долати взаємне незнання, напруженість, недовіру?
12:15-13:45
дискусія
Говорити інакше.
Як змінювати повідомлення з плином часу
  • Олена АПЧЕЛ, онлайн
  • Юлія ВАГАНОВА
  • Олеся ОСТРОВСЬКА-ЛЮТА
  • Володимир ШЕЙКО
Модераторка
Анастасія ПЛАТОНОВА
Від початку великого вторгнення ми мусили діяти швидко не лише на полі бою чи в цивільному захисті, але й у міжнародних культурних комунікаціях. Спільнота впоралася з викликом: ми змусили себе почути й побачити в нас суб’єктного партнера із власним голосом. Водночас мусимо й підважити правильність рішень, які ми не мали часу ґрунтовно обдумати, — аби не повторювати помилок у майбутньому. Побачити наративи, які втрачають пружність із часом і вже не працюють; формати, які не спрацьовують. Поговорімо про те, як Україна витворює і трансформує свою оповідь в міжнародному полі. Що ми могли би зробити інакше тоді й що мусимо допрацювати сьогодні? Як зробити нашу присутність постійною, а не спорадичною, вибудовувати тривалі партнерства? Зрештою, як навчитися гнучкості й швидкості реагування, не втрачаючи ані суб’єктності, ані глибини?
13:45-14:45
обід
14:45-15:45
розмова
«Чи припинили ви палити Чехова?» Найдивніші запитання
  • Алевтина КАХІДЗЕ, онлайн
  • Гаська ШИЯН
Модераторка
Іванна СКИБА-ЯКУБОВА
Подекуди запитання, які нам ставлять іноземці, звучать приблизно як «чи припинили ви пити коньяк спозаранку?» Та при всій їх абсурдності мусимо навчитися відповідати. Мусимо й випрацювати «конструктори відповідей» на запитання, які звучать найчастіше, й адаптовувати їх відповідно до того, хто наш співрозмовник. Навчитися гнучкості думки й контролю над емоціями, вміти віднаходити потрібний регістр говоріння. Варто й нарешті запропонувати інструментарій, яким могли б користуватися тисячі наших громадян, розсіяних світом. Адже здебільшого першою точкою контакту стають саме випадкові розмови. Ми лише запропонуємо варіанти, найголовніше ж має прозвучати від аудиторії. Тож запрошуємо до спільної гри.
15:45-16:15
кава-перерва
16:15-17:30
«Валізка на виїзд». Практичні поради для менеджерок(ів), які хочуть презентувати свій проєкт за кордоном
  • Ліда ДУДА
  • Альона ДМУХОВСЬКА
  • Вікторія ШВИДКО
Модераторка
Євгенія НЕСТЕРОВИЧ
Від початку повномасштабного вторгнення запит на українські культурні проєкти в частині світу стрімко виріс. Багато з нас виявилися «незібраними в дорогу»: інформація на сайтах часто неадаптована для іноземного читача; райдери недостатньо деталізовані для великих фестивалів; а виставкові менеджери не надто багато працювали з правилами перетину кордону. Це не означає, що ми нічого не вміємо: лишень те, що час оновити стартовий набір. Частина проблем пов’язана з незугарними бюрократичними правилами, і спільноті варто було б адвокатувати їх зміну. Інколи ж усе впирається просто в різні формати роботи, різні підходи до комунікації та горизонт планування. Практичні й концептуальні поради, лайфхаки з власного досвіду та краще розуміння того, які системні ускладнення маємо долати разом, — такі плановані підсумки цієї розмови.
18:00-19:30
розмова
Підсумки конгресу
  • Вероніка СКЛЯРОВА
  • Іванна СКИБА-ЯКУБОВА
  • Остап СЛИВИНСЬКИЙ
  • Юлія ХОМЧИН
  • Володимир ШЕЙКО
Модераторка
Анастасія ПЛАТОНОВА
Ми спробуємо пройтися територією нашого Конгресу «гарячими слідами». Поговоримо із куратор(к)ами й представниками команди організаторів про їхні перші враження, відрухові емоції, думки-котрі-ще-у-процесі… Чи вдалося (якою мірою?) знайти відповіді на запитання, котрі на початку ставили куратори перед своїми тематичними блоками «Мова війни», «Міграція», «Пробудження голосу»? Що вдалося на події, а що — ні? Які больові точки, тенденції в культурі (сфері, спільноті) ми спостерегли за три дні Конгресу — відтак з чим варто працювати далі, що потребує особливої уваги, а що, можливо, наразі лише обережного спостереження чи навіть відтермінування? Чи наші конгресові полілоги були/є розмовою лише про культуру, чи, ймовірно, ще про щось?
РАЗОМ. супровідна програма
​​12:00-13:30
дискусія
Застосування конвенцій із захисту культурної спадщини під час війни. Дискусія від ЮНЕСКО
  • К’яра ДЕЦЦІ БАРДЕСКІ, онлайн
  • Павло БОГАЙЧИК
  • Катерина БУСОЛ
  • Катерина КУЛАЙ
  • Сергій РЕВЕНКО
Модераторка
Олександра СОСНОВСЬКА
Панельна дискусія ЮНЕСКО щодо застосування Конвенції 1954 р. «Про захист культурних цінностей у разі збройного конфлікту» та Конвенції 1972 р. «Про охорону світової культурної та природної спадщини» в умовах війни. Із липня 2023 року фіксуються атаки на українські культурні об’єкти зі списку Світової спадщини ЮНЕСКО. Російські збройні сили здійснили серію ударів на Львів та Одесу, що призвело до жертв серед цивільного населення та завдало значної шкоди цивільній інфраструктурі, зокрема культурним і релігійним об’єктам. У відповідь на ці атаки ЮНЕСКО виступила із трьома заявами, засуджуючи напади на культурні цінності та закликаючи Російську Федерацію дотримуватися своїх зобов’язань за міжнародним правом, зокрема Гаазької конвенції 1954 року про захист культурних цінностей у разі збройного конфлікту та Конвенції 1972 р. про охорону світової культурної та природної спадщини. У своїй заяві ЮНЕСКО висловлює стурбованість у зв’язку з ескалацією насильства щодо культурних цінностей. Культурні об’єкти, які постраждали у Львові та Одесі, знаходяться в межах та поза межами об’єктів всесвітньої спадщини «Історичний центр Львова» та «Історичний центр Одеси». Під час панельної дискусії ми розглянемо правову основу Конвенцій ЮНЕСКО та особливості їх застосування, аналіз ефективності засобів екстреного втручання, надання першої допомоги та запобігання ризикам. Украй важливо підвищити грамотність експертного середовища щодо заходів захисту об’єктів, зменшити вразливість пошкодженої культурної спадщини у разі подальших атак.
15:00-18:00
адвокаційний діалог
Реформи і відновлення гуманітарної сфери України: інституції культури та національної пам’яті. Спеціальна подія від Міжнародного фонду «Відродження»

Подія є адвокаційним діалогом громадських експертів та представників влади. В основі діалогу — документ політик «Бачення України 2030: соціально-гуманітарна сфера», у якому представлено бачення реформування та відновлення України у соціально-гуманітарній сфері. Документ створений Коаліцією «Реанімаційний пакет реформ» разом зі Школою політичної аналітики та 50 незалежними громадськими експертами за підтримки Програми сприяння громадській активності «Долучайся!».

Для участі обов’язкова реєстрація.

  • Алім АЛІЄВ
  • Євген БИСТРИЦЬКИЙ
  • Оксана ЗАБОЛОТНА
  • Роман КАБАЧІЙ
  • Ростислав КАРАНДЄЄВ
  • Микола КНЯЖИЦЬКИЙ
  • Юрій МИКИТЮК
  • Олеся ОСТРОВСЬКА-ЛЮТА
  • Ірина ПОДОЛЯК
  • Христина РУТАР
  • Володимир ТИЛІЩАК
  • Юлія ХОМЧИН
  • Ярина ЯСИНЕВИЧ
Модератор
Петро БУРКОВСЬКИЙ

Подія є адвокаційним діалогом громадських експертів та представників влади. В основі діалогу — документ політик «Бачення України 2030: соціально-гуманітарна сфера», у якому представлено бачення реформування та відновлення України у соціально-гуманітарній сфері. Документ створений Коаліцією «Реанімаційний пакет реформ» разом зі Школою політичної аналітики та 50 незалежними громадськими експертами за підтримки Програми сприяння громадській активності «Долучайся!».

15:00-15:15
Вступне слово Про завдання формування політик реформ й відновлення у соціогуманітарній сфері та про адвокаційнупромоцію запропонованого документа політик — Євген БИСТРИЦЬКИЙ, відповідальний редактор «Бачення 2030». Про адвокаційну промоцію запропонованого документа політик — Юрій МИКИТЮК, керівник регіональних програм, старший менеджер адвокації Коаліції Реанімаційний Пакет Реформ. Модератор: Петро БУРКОВСЬКИЙ.

15:15-16:15
Презентація та обговорення бачення політик у сфері культури Презентація бачення політик у сфері культури — Оксана ЗАБОЛОТНА, Центр спільних дій. Обговорення, участь у якому беруть Алім АЛІЄВ, Ростислав КАРАНДЄЄВ, Ірина ПОДОЛЯК, Олеся ОСТРОВСЬКА-ЛЮТА, Юлія ХОМЧИН. Модерація Петра БУРКОВСЬКОГО. Сесія запитань із зали.

16:45-18:00
Презентація та обговорення бачення політики національної пам’яті Презентація бачення політики національної пам’яті — Ярина ЯСИНЕВИЧ, керівниця програм Центру досліджень визвольного руху. Обговорення, до якого долучаться Роман КАБАЧІЙ, Микола КНЯЖИЦЬКИЙ, Володимир ТИЛІЩАК, Христина РУТАР. Модерує Петро БУРКОВСЬКИЙ. Сесія запитань із зали.

Аби долучитися до діалогу, просимо зареєструватися.

РАЗОМ. супровідна програма
Співкураторство: Український інститут та Інститут стратегії культури
12:00-14:00
модерована розмова
Європейська столиця культури. Досвід для України

Робоча мова англійська

  • Кшиштоф МАЙ (Польща), онлайн
  • Рафал КОЗІНСЬКІ (Польща), онлайн
  • Клер МАККОЛГАН, онлайн
  • Петер СІМОН (Чехія), онлайн
  • Мажена ФУРТАК-ЖЕБРЕЦЬКА (Польща)
Модераторка
Катерина КРАВЧУК
Усе більше українських міст розглядають перспективи подання заявки на статус Європейської столиці культури, попри формальні обмеження для України. Зокрема як варіант — і аплікування на програму ЄСК у партнерстві з іншими містами Європейського Союзу. Як працює статус ЄСК і навіщо він українським містам? Які можливості існують уже і до чого слід готуватись? Які передумови для підготовки успішної заявки? Ці та інші аспекти обговорять представники(ці) міст, що реалізовували титул ЄСК у минулі роки або перебувають у процесі аплікування на нього зараз, під час нашої зустрічі. За результатами події буде створена пам’ятка для підготовки заявки на ЄСК, яку зможуть отримати усі зареєстровані учасники Конгресу Культури та інші дієвці культури, зокрема профільні управління культури українських міст, що зацікавлені в аплікуванні на програму ЄСК у майбутньому.
16:00-17:30
презентація, модерована дискусія
Велика відбудова. На що розраховувати українській культурі?

Робоча мова англійська

  • Жудіт ВІДЕКОК (Бельгія), онлайн
  • Андре ВІЛКЕНС (Нідерланди), онлайн
  • Тимофій БРІК, онлайн
  • Олеся ОСТРОВСЬКА-ЛЮТА
Модератор
Володимир ВОРОБЕЙ
Внаслідок повномасштабного вторгнення Росії публічне фінансування сфери культури України скоротилось до історичного мінімуму. Ситуацію частково стабілізували програми екстреної підтримки та фінансування української культури, оперативно запроваджені низкою публічних і приватних інституцій ЄС. Яким є стан справ у сфері культури 18 місяців потому і на що чекати завтра? Якою мірою наявні інструменти підтримки культури з боку ЄС відповідають середньостроковим потребам України? Яке місце посідатиме культура у контексті повоєнної відбудови України? Яку додану цінність ми можемо створювати для тих, хто нам допомагає?
РАЗОМ. супровідна програма
10:30-12:00
презентація
Програма для української музейної сфери «Підтримка української культури» від Міністерства культури Чехії та Чеського комітету Міжнародної ради музеїв (ICOM CZ)

Робоча мова англійська

  • Міхал СЕДІВИЙ

Міхал Седівий керує програмою «Підтримка української культури» — спільною ініціативою Міністерства культури Чеської Республіки (МК) та Чеського комітету Міжнародної ради музеїв (ICOM CZ). Ініціатива покликана допомогти захистити культурну спадщину України та зменшити наслідки злочинних і неспровокованих атак з боку Російської Федерації. Програма реалізується під безпосереднім патронатом міністра культури Чехії Мартіна Бакси, його заступника Ондржея Храста та президента ICOM CZ Джини Ренотьєр.

Міхал Седівий — професіонал із понад 20-річним досвідом створення та керівництва ініціативами змін, який має ґрунтовну підготовку в галузі проєктного та фінансового менеджменту.

16:15-17:30
дискусія
Наративи правди: як розповідати західній аудиторії про російсько-українську війну
  • Ігор БАЛИНСЬКИЙ
  • Ірина ЛОПАТІНА
  • Ганна СИЛАЄВА
Модератор
Отар ДОВЖЕНКО

У грудні 2022-го – березні 2023 року «Львівський медіафорум» провів міжнародне дослідження «Протидія наративам російської пропаганди про Україну в західних медіа», метою якого було з’ясувати, які російські пропагандистські наративи, пов’язані з Україною, найчастіше трапляються у впливових та якісних медіа Німеччини, Італії, Угорщини, Латвії і Франції, а також зрозуміти, чому так стається і що можна зробити, щоб цих наративів поменшало.

Із початком повномасштабного вторгнення Росії група провідних українських та міжнародних журналістів, аналітиків і юристів об’єдналася в міжнародний проєкт The Reckoning Project, метою якого стало документування російських воєнних злочинів в Україні та створення на основі задокументованих свідчень документальних фільмів і репортажних текстів для світових медіа.

У вересні 2023-го задокументований перший рік російсько-української війни став основою репортажної книги «Найстрашніші дні мого життя», яка вийшла друком у видавництві Львівського медіафоруму «Човен».

Обидва проєкти комунікують правду про Україну для західної аудиторії, шукають способи протидії російській пропаганді в західному світі.

Організатори

За підтримки

Партнери

Медіа партнери